На мой взгляд, умение писателя самостоятельно редактировать свой текст, является одним из важнейших навыков.
А что же, собственно говоря, представляет из себя «редактирование»?
Сам термин восходит к латинскому источнику: redactus — приведение в порядок. Под литературным же редактирование можно понимать исправление, обработку какого-либо текста, приведение его в соответствие с правилами литературного слога, стиля, орфографии. В более широком смысле сюда же можно отнести и техническую обработку, оформление содержания, иных параметров в соответствие с установленными нормами.
Вы спросите: а зачем автору нужно уметь самому редактировать написанный им текст? Он и так потратил массу сил, времени на создание своего произведения. Пусть редактурой и занимаются те, кому это положено — редакторы. Так-то оно так, да не совсем…
Частично я уже касался этой темы в статье «Точка, точка, запятая…», но там речь шла о знаках препинания. И говорилось о том, что безграмотный с точки зрения пунктуации текст редактор скорее всего даже и читать не станет. Осилив одну-полторы страницы, просто-напросто отложит остальное в сторону и всё. Полная же редактура, как вы, надеюсь, поняли, предполагает гораздо более глубокую работу с текстом. И даже если все точки с запятыми будут на месте, встретив пару раз предложения типа «Патрульные отправились патрулировать дальше», тот же редактор вряд ли продолжит чтение вашей рукописи.
Но в наше время навык саморедактирования особенно важен с той позиции, что у автора, пусть даже и весьма талантливого, есть шанс показать свою книгу читателю, лишь издав её на собственные средства. И это потому, что пробиться в коммерческие издательства сквозь плотные ряды самотёка — дабы быть напечатанным за их счёт — крайне непросто.
Впрочем, дело, конечно же, не в том, в каком виде произведение дойдёт до читателя — в бумажном либо на экране гаджета, а в том, что когда на плечи автора ложится абсолютно всё, то из цепочки «автор-читатель» зачастую выпадают (по причине недостатка средств) такие звенья, как «редактор» и «корректор». То есть те, кто, по-хорошему, там быть должен, кто доводит авторский текст до ума, делает его более читабельным и грамотным во всех отношениях.
Вот именно поэтому автору не будет лишним владеть навыками редактирования своих текстов самому.
Скажу сразу — удаётся это не всем. И, если честно, читая самиздат некоторых прозаиков (да и поэтов тоже), иной раз хочется плакать. Поскольку иначе, как компроматом на самого себя как на писателя, многие вещи и не назовёшь.
Но можно ли вообще научиться саморедактуре? Думаю, да. Однако тут всё зависит от конкретного человека. Если изначально способностей к занятию литературой нет, то не будет и умения редактировать написанное. Но если писательский талант присутствует, то саморедактирование — это уже вопрос дисциплины, самокритики и требовательности к себе.
Какие же условия необходимы для того, что саморедактирование было наиболее качественным?
Во-первых — сроки. Редактировать сразу — и по ходу, и по окончании написания текста, естественно, можно и нужно. Однако это будет редактированием на предмет выявления явных ляпов и стилистических огрехов. Но качественное редактирование, как правило, возможно лишь позже, по прошествии определённого времени. Для этого надо посмотреть на свой текст глазами не автора, только что написавшего его, а читателя, стороннего редактора. Поэтому — дайте своей работе вылежаться. И чем более объёмная у вас получилась вещь, тем дольше она должна лежать. Вы должны отдохнуть от своего текста, отпустить, подзабыть его, отрешиться от него эмоционально. Для рассказа может быть достаточно одной или двух недель, среднюю по размерам повесть лучше оставить в покое на месяц, полтора, а вот роман в пятнадцать авторских листов пусть ждёт своей редактуры полгода, а то и больше. Поверьте, тут спешка ни к чему.
Во-вторых — не жалейте написанного. Не старайтесь сохранить изначальный объём, как бы ни было жалко, не бойтесь убирать лишнее. Чехов как-то советовал одной писательнице: «Пишите роман целый год, потом полгода сокращайте его, а потом печатайте.» Да, очень часто оказывается, что вызывавшее восторг при написании, завтра покажется неинтересным, а иной раз и вовсе бессмысленным.
В-третьих — читайте вслух. Чтение вслух при редактировании позволяет на фонетическом уровне заметить те ошибки, которые «замылившийся» глаз перестаёт замечать. Какие-то корявости, плохо построенные фразы подчас можно распознать, лишь услышав их. Поэтому не жалейте времени на то, чтоб сесть и не торопясь, вдумчиво прочитать весь текст вслух.
В-четвёртых — не удаляйте первоначальные редакции. Если работаете на компьютере, то сохраняйте новые отредактированные варианты отдельными файлами, а если пишете от руки, то не выбрасывайте листы с изначальным текстом. Бывает, что приходится делать «откат назад» — правка, показавшаяся поначалу удачной, может таковой в итоге не оказаться.
В-пятых — вовремя останавливайтесь. Не доводите своё творение до рафинированного состояния. Есть такое выражение: «Хорошо отредактированная сосна — телеграфный столб». Пусть ваш текст останется сосной, единственной и неповторимой. Помните, как сказал А. С. Пушкин в «Евгении Онегине»?
«Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.»
Пусть будут небольшие корявости. Не откровенные и грубые, портящие ваш текст, а допустимые, придающие ему индивидуальность. Кто знает, может, со временем это трансформируется в ваш собственный узнаваемый стиль.