Помните известную фразу «Казнить нельзя помиловать», которая упоминалась сразу в двух советских мультфильмах? В одном двоечник Виктор Перестукин, поставив запятую в том или ином месте, должен был сам вынести себе приговор — и это мультфильм «В стране невыученных уроков». Вторая ситуация менее драматичная — мультфильм «Двенадцать месяцев», где принцесса на примере этого предложения получает урок орфографии.
От писателя-прозаика никто не требует абсолютной, стопроцентной грамотности. За то, в каком виде книжка предстанет перед читателем, отвечают корректоры (если, конечно, автор не издаёт книгу целиком и полностью за свой счёт), да и не зависит от этого ни писательская, ни чья-то иная жизнь. Но вот карьера…
Если ваша фамилия на слуху, если вы медийная персона, если за вами стоят мощные силы, проталкивающие вас на вершину Парнаса, тогда ладно, тогда вы можете позволить себе не «париться» по поводу запятых, двоеточий и тире (хотя и желательно, как минимум из уважения к русскому языку и своему тексту). Но если всем перечисленным вы похвастаться не можете, если вашу рукопись редактор рассматривает в порядке очерёдности по «самотёку», вам лучше позаботиться о повышении уровня собственной грамотности. Поскольку, прочитав страницу, от силы две, и запутавшись в знаках препинания, редактор попросту может плюнуть и дальше читать не станет.
Поверьте, это очень тяжело — читать текст, где знаки препинания стоят абы как. Но это ещё полбеды. Знаки препинания здорово сказываются не просто на читабельности, но ещё и очень влияют на смысловое восприятие.
Лучше всего, мне кажется, об этом сказано у Константина Паустовского в его «Золотой розе», в главе-рассказе «Случай в магазине Альшванга». Если вкратце передать содержание этого рассказа, то оно таково:
Писатель по фамилии Соболь принёс в журнал свой рассказ. Рассказ этот был «интересный по теме и, безусловно, талантливый», но «раздёрганный, спутанный» и в таком «небрежном виде», что печатать его было нельзя.
При этом предложить Соболю исправить рассказ никто не решался из-за нервозности автора: «он не мог возвращаться к написанным своим вещам и терял к ним интерес».
Тогда решить проблему вызвался один старый корректор. Он поработал над рассказом, и — далее я цитирую:
«Я прочёл рассказ и онемел. Это была прозрачная, литая проза. Всё стало выпуклым, ясным. От прежней скомканности и словесного разброда не осталось и тени. При этом действительно не было выброшено или прибавлено ни одного слова.
— Это чудо! — сказал я. — Как вы это сделали?
— Да просто расставил правильно все знаки препинания. У Соболя с ними форменный кавардак. Особенно тщательно я расставил точки. И абзацы. Это великая вещь, милый мой. Еще Пушкин говорил о знаках препинания. Они существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе лёгкость и правильное звучание. Знаки препинания — это как нотные знаки. Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться».
В исправленном виде рассказ был напечатан. Автор, прочтя его, примчался в журнал с криками: «Кто трогал мой рассказ?» Запахло скандалом. Тогда корректор признался: «Если вы считаете, что правильно расставить в вашем рассказе знаки препинания — это значит тронуть его, то извольте: трогал его я. По своей обязанности корректора». После чего писатель кинулся к нему,
«схватил его за руки, крепко потряс их, потом обнял старика и троекратно, по-московски, поцеловал его.
— Спасибо! — сказал взволнованно Соболь. — Вы дали мне чудесный урок. Но только жалко, что так поздно. Я чувствую себя преступником по отношению к своим прежним вещам».
Вот так вот.
Выводы, как говорится, делайте сами. При этом неважно, начинающий вы автор или уже имеющий багаж публикаций — учить русский язык никогда не поздно.